L’autoédition révolutionne la manière dont les livres sont publiés et distribués dans le monde. En autoédition, c’est à l’auteur de décider de tout, y compris de la traduction de son livre. Une fois que vous avez autoédité votre livre dans une langue, il peut être tentant d’explorer de nouveaux horizons en le traduisant dans d’autres… Lire la suite Comment faire traduire son roman autoédité ?
Étiquette : traduction
Quels sont les principaux risques si je reprends un contenu qui ne m’appartient pas dans mon livre ?
Pour pouvoir utiliser un contenu issu d’une autre œuvre (faire une citation par exemple) ou appartenant à quelqu’un d’autre (photographie, illustration, etc.), vous devez respecter des règles. Et si vous ne respectez pas ces règles, vous encourrez certains risques. Mais quels sont ces risques au juste, et de quelle manière sont-ils sanctionnés ? Les risques juridiques… Lire la suite Quels sont les principaux risques si je reprends un contenu qui ne m’appartient pas dans mon livre ?
Quelles sont les mentions légales obligatoires d’un livre ?
Les mentions légales dans un livre, tout le monde en a déjà vu et lu. Mais les auteurs se questionnent souvent à leur sujet. Faisons le point ensemble sur les questions les plus récurrentes. Où insérer les mentions légales ? Les mentions légales se situent, pour la plupart, au sein de l’ours du livre. L’ours, quézako ? L’ours… Lire la suite Quelles sont les mentions légales obligatoires d’un livre ?
Festival du roman féminin : Demandez le programme !
Depuis deux ans maintenant, le mois de mai est synonyme de beaux jours... et de littérature féminine. En effet, le Festival du roman féminin revient pour la 3e édition à Paris et Kobo Writing Life est fier de soutenir de nouveau Les Romantiques, les organisatrices dévouées et passionnées de cet événement. Nous avons hâte de… Lire la suite Festival du roman féminin : Demandez le programme !